Bereits Ferdaussi hat ca. 200 Jahre vor Saadi den Begriff Dari für persische Sprache in seinem Shahnama verwendet und zwar ca. um 960 n. Chhristus. Dies ist belegt in Shahnamah.
- کجا بیور از پهلوانی شمار بود بر زبان دری دههزار
- بسي رنج بردم درين سال سي عجم زنده كردم بدين پارسي
- بفرمود تا پارسي دري نوشتند و كوتاه شد داوري
Deßhalb von Schönheit weiß.
Nicht Jeder, welcher Spiegel macht,
Von Alexandern weiß.
Nicht Jeder, welcher auf dem Haupt
Gesenkt die Kappen trägt,
Der Herrschaft Sitte und Gebrauch
Vollkommen kennt und weiß.1
Hierinn sind Dinge tausendlei
Ein jedes feiner als ein Haar,
Nicht Jeder, der das Haar sich scheert,
Der Kalendere Sitten weiß.
Hast Wort und Treue du gelernt,
So beßer ist’s für dich.
Wenn nicht, ist’s recht, weil Jedermann
Das Unrecht kennt und weiß,
Es drehet sich mein schwarzes Aug’
Blos um dein schwarzes Maal,
Indem den Werth des Edelsteins
Der Edelstein nur weiß.
Wie Bettler diene nicht dem Freund,
Um einen festgesetzten Lohn,
Indem der Freund die Dienerschaft
Schon zu ernähren weiß.
Versenkt in meiner Augen Fluth,
Wo find’ ich Hülfe nun!
Indem nicht Jedermann durch’s Meer
Sich fortzutreiben weiß.
Ich bin der Sklav des Trunkenbolds,
Der alles Heil verbrennt,
Der aus dem Bettlerstaube Gold
Durch Kunst zu machen weiß.
Mein närrisches verwirrtes Herz,
Hab’ ich jetzt ausgespielt,
Und weiß nun, daß ein Menschenkind
Perien Zauber weiß.
Der Schah erobert eine Welt,
Durch Wuchs und Angesicht,
Wenn er nur die Gerechtigkeit
Auch zu vollziehen weiß.
Hafisens Lied kennt Jedermann,
Wer liebliche Natur besitzt,
Und wer ein Wort von dem Deri 2
Noch vorzusagen weiß.1 Külah, die phrygische Mütze und persische Tiare. Die Großen und Heersführer trugen dieselbe schon in den ältesten Zeiten gesenkt. Der König allein hatte das Vorrecht, sie gerade zu tragen.
2Deri, das rein oder hochpersische, eigentlich die Hof- oder Pfortensprache von Der, Thüre. Sie erhielt diesen Namen, weil Behramgur aus der Dynastie der Sassaniden den Gebrauch desselben bey Hof, und in Staatsschriften durch ein besonderes Gesetz vorgeschrieben hatte.http://hafez.recent.ir/default.aspx?item=1077&page=1#7چو عندلیب فصاحت فروشد ای حافظتو قدر او به سخن گفتن دری بشکنhttp://www.deutsche-liebeslyrik.de/hafis/hafis144.htmLiebkose mich, vernicht’ hiedurch
Den Markt der Zaubereien,
Mit einem einz’gen Wimpernwink
Beschäme die Somire. 1
Vernicht’ mit einem Glase Wein
Den Kopf, den Bau der Welten,
Das ist, vernicht’ durch deinen Reiz
Die heuchelnden Kapuzen.
Sag’ deinem Haar: Gieb einmal auf
Halsstarrige Gebräuche,
Den Wimpern sag’, daß sie einmal
Des Unrechts Heer vernichten.
Komm’! trag’ hervor den Schönheitsball 2
Vor allen andern Leuten,
Beschäm’ die Reize der Huris,
Vernichte die Perien.
Stell’ eine Jagd auf Löwen an
Mit deines Auges Hirschen,
Zerbrich den Bogen Jupiters
Mit deinen Augenbrauen.
Des Morgenwindes Hauch durchwürzt
Das Haar der Hyacinthen.
Beschäme sie mit einer Spitz’
Von deinen Ambralocken.
Verkauft, Hafis! die Nachtigall
Wohlredenheit in Liedern,
Vernichte ihrer Waaren Preis
Mit persischen Gesängen.
| Subjects: Sprache-und-Literatur iranischer-Kulturkreis Synonyme Bezeichnungen | |
Comments...
» Ay kaash...
« scherdel11 stellt sich vor



Es tut mir leid, dass ich den Text und die Referenzen durcheinander gemacht habe. Falls die Farsi-Gedichte von Hafez nicht richtig erscheinen, bitte Euch, sich zu melden.
Wichtig ist in diesem Zusammenhang die Fußnote von Joseph von Hammer-Purgstall über “Deri”.
Dort steht: “(2Deri, das rein oder hochpersische, eigentlich die Hof- oder Pfortensprache von Der, Thüre. Sie erhielt diesen Namen, weil Behramgur aus der Dynastie der Sassaniden den Gebrauch desselben bey Hof, und in Staatsschriften durch ein besonderes Gesetz vorgeschrieben hatte.”
“Sassaniden” herrschten bis Ghaznawiden im Herzen des Zentralasiens (südlich von Hindukush).
Vielleicht eine passende Karte zu den Regionen mit der Sprache Parsi:
@Amar Jan
Meiner Meinung nach ist Dari (Farsi) neben Arabisch die schönste Sprache der Welt. Sie ist alt, historisch und verfügt über einen sehr grossen Wortschatz. Aus diesem Grund habe ich auch verärgert reagiert, wie Du wieder Mal die Afghanen für Etwas verantwortlich gemacht hast. Dari ist älter ist das Wort Afghan. Wie Du siehst haben die grossen Dichter in Dari gedichtet und geschrieben. Dari hat es nicht nötig um sich gegen andere Sprachen zu verteidigen, die die Gedichte von Rumi und Hafiz zählen zur Weltkulturerbe.
ای پادشه خوبان داد از غم تنهایی
دل بی تو به جان آمد وقت است که باز آیی
مشتاقی و مهجوری دور از تو چنانم کرد
کز دست بخواهد شد پایاب و شکیبایی
ساقی چمن و گل را بی روی تو رنگی نیست
شمشاد خرامان کن تا باغ بیارایی
ای درد تو ام درمان در بستر ناکامی
وی یاد تو ام مونس در گوشه ی تنهای
در دایره ی قسمت ما نقطه ی تسلیمیم
لطف آنچه تو اندیشی حکم آنچه تو فرمایی
زین دایره مینا خونین جگرم می ده
تا حل کنم این مشکل در ساغر مینایی
حافظ شب هجران شد بوی خوش وصل آمد
شادیت مبارک باد ای عاشق شیدایی
Arabisch ist einer der mächtigsten Sprachen der Welt mit einem großen Wortschatz, aber für mich nicht die schönste! Ganz ehrlich, was ist daran schön, wenn man einem Araber zuhört. (Islam lassen wir beiseite)
Danke sehr Aligee,
ein deutsches Sprichwort besagt: “Ein Bild sagt mehr als tausend Worte” Jawohl, der indo-europäische Stammbaum bzw. Abbildung ist nach bisheriger wissenschaftlichen Forschung evident. Mit meinen tausend Worten war ich nicht in der Lage, diese so zu veranschaulichen.
Bei diesem Stammbaum wird “Dari” einigermaßen nicht ganz richtig in der Sassanidenzeit ca. 1000 Jahre zu vor plaziert. Die Mutter von 4. Imam Zainullah Buddin, Urenkel von dem großen Propheten des Islam war Shahar Banu, die Tochter vom persischen König Yazdegerd der 3. Deswegen wird der 4. Immam und Ahnen der Sayeds als “von Zwei die Besten” gezählt. Seit dieser Zeit hat man angefangen, das Persische mit arabischer Schrift zu schreiben. Mit Samaniden wurde “Dari” als Kürzel für “Farsi e Darbari” gebraucht.
Aber die Herrscher und manche Wissenschaftler der Afghanen, hier meine ich natürlich nicht die paschtunische Bevölkerung, da die Paschtunen, Hazara usw. von meinem Fleisch und Blut sind. Ich meine die Mihanfrosch-Paschtunen, die versuchten zu entzweien oder die sprachlichen, nationalen und soziokulturellen Identitäten zu verwischen.
Deswegen leugnen diese Herrscher ihre iranische Identität, und nützen die Heimatliebe aller Afghanen (ich meine hier die Völker Afghanistan) für ihre Zwecke aus.
Scully Jan,
ich bin 100% mit Dir einverstanden. Dari ist eine andere Bezeichnung für Farsi.
Bis 1965 sagten auch die paschtunischen Regierungen. 1965 wurde Dari in der Verfassung verankert. Aber die Bevölkerung sagt immer Farsi, die paschtunische Bevölkerung sagt Parsi. In diesem Zusammenhang eine Anekdote:
Zwei Paschtunen unterhalten sich über einen Farsisprecher:
“Brotuno ghat ghat di, Heikal ham loy di, Chera ham echelly di, ka neschine, tes parsi khabari kawi”
Für die, die kein Paschtu verstehen:
Sein Bart und Schnurbart sind bei groß, seine Figur groß, sein Antilz schön, sobald er sitzt, dann spricht tes Persisch.
Scully Jan,
Die paschtunischen Herrscher dachten oder denken nicht so wie wir. Ihre Intention ist die Segregation.
Arabisch gehört neben Latein und Griechisch zu den Wissenschaftssprachen der Welt. Eine Voraussetzung der Promotion war oder ist entweder Latinum, Graecum oder Arabicum.
Der große Usbeke auf dem Boden des Landes, Abu Raihan Biruni – sein Grab befindet sich in Ghazni- Wissenschaftler aller Zeiten, Forscher von Sanskrit, der Latein und Griechisch konnte, soll gesagt haben: “Arabisch sei die Sprache der Wissenschaft und Farsi ist die Sprache der Dichtung”. Er war seit Geburt blind, aber leuchtete die Welt. Vor 1100 Jahren wußte er, dass die Sonne im Mittelpunkt stand und die Planeten um Sonne kreisen. Aber kein Moslem oder Christ hat ihn umgebracht.
@AliGee
Genauso sehe ich auch italienisch und spanisch. Die Musik ist gut aber die Konversation ist gewalterregend :P
Die Schönheit einer Sprache hängt vom Kontext ab. Wird die arabische Sprache rezitiert oder gesungen, dann ist diese Sprache die wunderschönste Sprache der Welt. Schimpft man im Arabischen, dann klingt es so als ob die Welt untergeht
Ausserdem ist die arabische Sprache die Basis für Dari-Farsi. Ich bin mir sicher, dass Farsi-Dari ohne Arabisch nicht die Sprache wäre, die wir heute kennen.
Hier noch eine sehr schöne Erklärung warum Farsi/Dari von anderen Sprachen, unter anderem vom Arabischen, lernen sollte:
در فارسی امروز دیگر فعل ساده ساخته نمیشود، یعنی به طور عادی نمیتوان از اسم یا صفت فعل ساخت. زبان فارسی به ساختن فعلهای مرکب گرایش دارد و برای مفاهیم تازه نیز از همین الگو استفاده میکند. ذکر چند مثال موضوع را روشن خواهد ساخت. در انگلیسی از television فعل televise و در فرانسه فعلteleviser را ساختهاند.
در عربی هم از آن فعل میسازند و میگویند تلفز، یتلفز. اما ما در فارسی میگوییم “ از تلویزیون پخش کرد”. در انگلیسی واژۀ telephone را به صورت فعل هم به کار میبرند. در فرانسه نیز از آن فعل telephoner را ساختهاند. در عربی هم از آن فعل میسازند و میگویند تلفن، یتلفن. اما ما در فارسی از فعل مرکب “ تلفن کردن “ استفاده میکنیم. در انگلیسی از واژۀ philosophy “ فلسفه” فعل Philosophize و در فرانسه از philosophie فعلphilosopher را ساختهاند.
در عربی هم از فلسفه فعل میسازند و میگویند تفلسف، یتفلسف. اما ما در فارسی اگر مورد قبول واقع شود، میگوییم “ فلسفه پرداختن” یا “به فلسفه پرداختن”.
http://database-aryana-en…
———————————-
Dies ist eine Unterstellung der Anti-arabischen Bewegung, die meistens aus Tadjiken und Schiieten besteht, die sich grundsätlzich gegen Saudi-Arabien stellen (tut mir leid, ist nicht böse gemeint).
————————————-
Meinst du nicht, dass eher deine Aussage eine Unterstellung ist? Ist dir nichts anderes eingefallen?
Dies ist leider ein FAKT!
Scully Jan,
Das Arabische hat zwar die Schrift von Farsi geändert, aber dennoch fehlten 4 Buchstaben bei Parsi und ca. 12 bei Paschtu, eine ebenfalls sehr schöne iranische Sprache.
Zahlen stammen nicht aus dem Arabischen. Die Zahlen sind indische Zahlen und Null = 0 stammt aus der indischen Philosophie. Erst die Wissenschaftler des iranischen Hochlandes haben die Zahlen vor 1000 Jahren nach Arabien gebracht, z.B. Biruni, Abu Ali Sina, Al Khorasam.
Kalila o Damna bzw. Panjketab ist ebenfalls aus Indien, wird als arabisch bezeichnet.
Tauseneineinenacht Geschichten werden als auch arabisch bezeichnet, obwohl sie ursprünglich aus Indien stammt, aber die Namen der Figuren Parsi ist.
Auch die Geschichte Sindbad wird hier eine arabische Geschichte genannt, obwohl dies Wind vom Sind bedeutet und ebenfalls aus Indien stammt und jetzt sag bitte Scully jan, wer hat wen bereichert.
Es gibt ein Nemen und Geben oder?
Aber man muß ehrlich sein und die Urheberrechte beachten wie Du jetzt mit dem Zitat von Dr. Bateni, Sprachwissenschaftler aus Isfahan.
Scully jan, leider wieder ein Fehlgriff.
Amar jan, weiß man ungefähr ob und was für wertvolle Bücher damals Dschingis Khan in Persien verbrannt hat bzw. verbrennen lassen?
Assalamualaikum Wa Rahmatullah Wa Barakatuh an meine GEschwister im Islaam,
ich möchte nur mal kurz einwenden. Iraner reden persisch auf eine Art, die ich vorsichtig als sehr gewöhnungsbedürftig bezeichnen will. Schön ist sicher etwas anderes. Aber genauso hört es sich schrecklich an wenn Kabulis schnell Farsi reden die einen sagen (Salaaaam, Salaaaaaaaaam, Chetori agha? chubiiiiiiiiiiiiiiiiii?” “Salomolekkk, chetorhastichubasti” Was ich damit sagen will ist, dass die Iraner jedes Wort langziehen bis zum geht nicht mehr und die anderen die Kabulis oft so reden wie maschinengewehere.. Beides hört sich nicht nicht schöne an. Dagegen kann vorgetragenes auf persisch sehr schön klingen… Genau so ist es mit dem arabischen.
Aber gemessen an der “Reinheit” einer Sprache und “Reichtum” ist arabsich unangefochten die Nummer 1. Das hat verschiedene Gründe, die man vielleicht in einem extra Topic behandeln sollte, aber nur mal als BEispiel: Für Löwe gibt es fast 60 arabische Ausdrücke und ca. 100 Ausdrücke für Schwert oder Liebe ebenfalss 60 Synonyme… Jedes davon hat ind er Bedeutung Ihre eigene Nuance…
Kommen wir zum Klang vom rezitierten… Meine absolute lieblings Rezitation: http://www.youtube.com/watch?v=MluL0Rebf8U
Aligee Jan,
Ich bin überfragt, ob Dschinges Khan Bibliotheken im iranischen Kulturkreis verbrannt hätte, weil Dschinges Khan einen Friedensvertrag mit Chwarasm (dt. Choresm), damals gehörte zum persischen Reich, hatte. Aber es soll Hülegü, ein Enkel von Dschinges Khan gewesen sein, der die Herrschaft der Ismailiten im Westen des Irans ca. im 13. Jahrhundert eine naturwissenschaftliche und medizinische Bibliothek verbrannt haben. Aber hierüber Fehlen Beweise und Literaturangabe.
Spekulation: Ich könnte mir vorstellen, dass die Ismailiten, auch die Schiiten im allgemeinen eine Vorliebe für Wissenschaft und Kultur hatten und haben.
Wie auch immer die Nachfolger der von Dschinges Khan, also die Timuriden von Samarkand und Buchara haben im iranischen Kulturkreis und deren Nachfolger auch im indischen Kulturkreis sehr viel für Kultur und Wissenschaft geleistet haben. Die Nachfolger von Dschinges Khan und Timurlan haben wieder gut gemacht.
Herat, die Hauptstadt der Timuriden hatte eine Universität mit ca. 12 000 Studenten in aller Fachrichtungen und Gawar Shah Begum förderte Kunst und Wissenschaft. Die Sprache Farsi und die Literatur verdankt ihr Reichtum auch den Dichtern und Dichterinnen dieser Zeit. Am Hof von Herater Timuriden waren ca. 200 Dichter, der letzte war Jami.
Do Jan,
richtig, aber ob sie absichtlich machen oder nicht; das ist die Frage. Es ist immer noch die Muttersprache. Akzentsetzung lernt das Kind erst von der Familie, Gesellschaft und die Sprache und Literatur erst dann vom Buch, von der Schulsprache. Es ist immer eine Differenz zwischen Schulsprache und Straßenstraße. Selbst innerhalb des heutigen Irans, des heutigen Afghanistans oder des heutigen Tadschikistan gibt es tausenden von Variationen der Sprachprägungen des Farsi, manchmal von Ort zu Ort: Soziolekt und gar Idiolekt. Hier können z.B. die Soziolinguisten diese Fragen besser beantworten.
Arabisch war auch vor Islam eine reiche Sprache. Dort war Gedichte vortragen gang und gäbe. Selbstverständlich hat das heilige Buch den Wert und die Stellung der arabische Sprache angehoben. Heilige Bücher gehören zu ersten literarischen Texten. Die Bibelübersetzung von Luther ist das erste Buch des Neuhochdeutschen bzw. zu NDL und damit zu Germanistik. Wäre der Koran z.B. in Farsi übersetzt und auch legitimiert, hätte er auch die persische Sprache angehoben. Aber gut so, sonst wären die Menschen noch mehr stolz. Was sagt der Deutsche: “Dummheit und Stolz waschsen auf einem Holz.”
salam
Woooooh die Beiträgen sind ganz schön lang! Misch mich nicht ein, da ich keine Ahnung vom Thema habe :-)
Aber zum Klang der Dari-Sprache und Arabischen kann ich was sagen.
Ich finde die arabische Sprache vom Klang her sehr schön, besonders bei Rezitationen – der Klang geht unter die Haupt – ,auch beim Gesang und im Fernsehen. Nur die Marokkaner sprechen sehr unschön.
Wenn die Iraner Farsi sprechen, verstehen ich kein Wort, auch vom Klang her grauenhaft und ganz besonders die langen langen Endungen “khubeeeeehhhhhh” lol.
Ich finde die Kabulis sprechen sehr schön Dari, ich liebe wie die Kabulis reden.
Sorry, wenn mein Beitrag hier überflüssig ist !